Március 20. (szerda) 17 óra, A épület Kari Tanácsterem
2013. március 17., vasárnap
Könyvbemutató
A Pro Nederlandistica Alapítvány szervezésében megrendezett
Akárki-Elckerlijc estéken magyarra fordított holland nyelvű könyvek állnak a
középpontban. A sorozat célja, hogy a magyarul hozzáférhető holland-flamand
irodalomról ismert kritikusok és írók beszélgessenek és ezzel szélesebb körben
kedvet csináljunk a könyvek megismeréséhez.
2013. március 21-én
16.00 órai kezdettel az Akárki/Elcerlijc-estek keretében az Írók Boltjában a L'Harmattan kiadó
gondozásában megjelent „Beatrijs. Egy apáca története” c. középkori
Mária-legenda magyar fordításáról beszélgetnek Réthelyi Orsolya adjunktus (ELTE Néderlandisztika), Seláf Levente adjunktus (ELTE
Összehasonlító irodalom- és kultúratudományi tanszék), Nádasdy Ádám egyetemi tanár, költő, műfordító (ELTE Angol Tanszék),
Daróczi Anikó docens (KRE
Néderlandisztika Tanszék) és Rakovszky
Zsuzsa író, költő, műfordító. Moderátor: Gera Judit egyetemi tanár (ELTE Néderlandisztika Tanszék). Minden
érdeklődőt szeretettel várnak!
The Poetics of Multilingualism
The Poetics of
Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme
International Colloquium, Eötvös Loránd University,
Budapest, 4-5-6 April 2013.
Budapest, 4-5-6 April 2013.
Co-organised by Otto-Friedrich Universität, Bamberg and the Centre des
Hautes Etudes de la Renaissance – ELTE, Budapest
Jeudi/Thursday Gólyavár, Pázmány Péter terem
8:30 - 9:00 Registration / Registration
9:00 - 9:15 Mots de bienvenue / Welcome
Conférence plénière – Plenary talk
9:15 - 10:05 Jacqueline Cerquiglini-Toulet, Université
Paris-Sorbonne: Le plurilinguisme en poésie au Moyen Age : langues réelles, langues rêvées
10:05 - 10:20 Pause café/coffee break
1st Morning Session
Chair:
10:20 - 10:55 Agathe Sultan, Université Michel Montaigne,
Bordeaux: Les motets bilingues et plurilingues : techniques poétiques et musicales
10:55 - 11:30 Teresia Proto & T. M. Rainsford,
University of Oxford: Continuum métrique dans la Séquence de sainte Eulalie, le Ludwisglied
et les textes latins du manuscrit de Valenciennes
11:30 - 11:50 Discussion
11:50 - 12:10 Pause café/coffee break
2nd Morning Session
Chair:
12:10 - 12:45 Iván Horváth, ELTE :
Bilinguisme latin-hongrois et dualité oralité-écriture dans la littérature hongroise médiévale
Bilinguisme latin-hongrois et dualité oralité-écriture dans la littérature hongroise médiévale
12:45 - 13:20 Elena
Gonzalez Blanco-Garcia, UNED, Madrid: The role of bilingual Latin-Romance poems in the genesis of medieval
vernacular metrics: new clues towards the origins of the “cuaderna vía”
13:20 - 13:50 Zsófia
Bartók & Péter Bognár, ELTE: The Two Versions of the Cantio Sancti Ladislai
13:50 - 14:15 Discussion
14:15 - 15:30 Déjeuner/lunch break
1st Afternoon Session
Chair:
15:30 - 16:00 Eszter Draskóczy, Szegedi
Tudományegyetem: „Locutus sum in lingua trina”: Aspects of Using Different Languages in Dante
16:00 - 16:30 Levente
Seláf, ELTE: Poétiques perpendiculaires. Acrostiche et plurilinguisme
16:30 - 17:00 Francesca
Manzari, Université d’Aix-Marseille: Les Cantos et le plurilinguisme : ce que
la poésie médiévale donne à la modernité
17:00 - 17:25 Discussion
17:25 - 17:45 Pause café/coffee break
2nd Afternoon Session Gólyavár, Nagyelőadó
Chair:
17:45 - 18:20 Balázs
Déri, ELTE: Trilingual Liturgical Texts in the Coptic Orthodox Church
18:20 - 18:55 Manuel
Padilla-Moyano, Universidad del País Vasco / Université Michel de Montaigne – Bordeaux 3 : Le plurilinguisme dans la littérature basque de
tradition orale: entre le langage formulaire et le code switching
18:55 - 19:15 Discussion
19:15 - Pot d’amitié – reception for
participants
Vendredi / Friday Gólyavár, Pázmány Péter terem
8:30 - 9:00 Registration / Registration
Conférence plénière – Plenary talk
9:00 - 9:50 Jacques Roubaud, Oulipo :
Mots morts, réflexions sur le 'multilinguisme' de Finnegans Wake, d’après Thelma Sowley
Mots morts, réflexions sur le 'multilinguisme' de Finnegans Wake, d’après Thelma Sowley
9:50 - 10:15 Pause café/coffee break
1st Morning Session
Chair:
10:15 - 10:50 Alain Chevrier: La poésie plurilingue de langue française
(XX-XXIe siècles)
10:50 - 11:25 Mihály Szegedy-Maszák, ELTE: Multilingualism in Literary Modernity
11:25 - 11:40 Pause café/coffee break
2nd Morning Session
Chair:
11:40 - 12:15 Étienne Wolff, Université de Paris Ouest: Érasme et le bilinguisme grec-latin dans les Adages
12:15 - 12:50 Santiago
Gutiérrez, Universidade de Santiago de Compostela: Los trobadores gallegos y el plurilinguismo
12:50 - 13:10 Discussion
13:10 - 14:10 Déjeuner/lunch break
1st Afternoon Session / Section 1. Múzeum krt. 6-8, Room 252
Chair:
14:10 - 14:45 David Vichnar, Charles University,
Prague :
Between the Pun and the Portmanteau: Multilingualism in and after Joyce’s Finnegan’s Wake
Between the Pun and the Portmanteau: Multilingualism in and after Joyce’s Finnegan’s Wake
14:45 - 15:20 Olga Anokhina, ITEM: L’utilisation du « code switching » dans
un texte littéraire : étude des phénomènes multilingues chez Vladimir Nabokov
15:20 - 15:55 Anne Karine Kleveland, Norwegian University
of Science and Technology: Multilingual Song Lyrics in Kjartan
Fløgstad’s Novels
15:55 - 16:20 Discussion
16:20 - 16:50 Pause café/coffee break
1st Afternoon Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem
Chair:
14:10 - 14:45 Emmanuella Martinod & Jean-Louis Aroui, Paris-8
University, UMR 7023 « Structures Formelles du Langage »:The Setting of Signs in Bilingual Songs (French and French Sign Language)
14:45 - 15:20 Johanna Domokos: Universität Bielefeld: The Poetics of Translanguaging in Cia
Rinne's Visual Poetry
15:20 - 15:40 Discussion
15:40 - 16:50 Pause café/coffee break
2nd Afternoon Session / Section 1. Múzeum krt. 6-8, Room 252
Chair:
16:50 - 17:25 Marcos Eymar, Université d´Orléans : Le plurilinguisme et la naissance du vers
libre
17:25 - 18:00 Anne-Sophie Bories, Paris III: Langue des vers lacunaire : le cas
Queneau
18:00 - 18:35 Eugenia Kelbert, Yale University: Romain
Gary's Self-Translation: Another Reality or Another Fiction
18:35 - 19:00 Discussion
2nd Afternoon Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem
Chair:
16:50 - 17:25 Rosalía Rodríguez-Vázquez, Universidade de
Vigo: Metrical Imitation in Bilingual Texts: The Case of Macaronic Songs
17:25 - 18:00 Karen Ferreira-Meyers, University of
Swaziland: Multilingualism in contemporary
auto-fictional narratives from the African continent
18:00 - 18:35 Penelope Gardner-Chloros, Birkbeck, University
of London: On the Impact of Sociolinguistic Change
in Literature: the last trilingual writers in Alsace
18:35 - 19:00 Discussion
Samedi/Saturday
8:30 - 9:00 Registration / Registration
1st Session / Section 1. Building F, Kerényi Károly terem
Chair:
9:00 - 9:35 Dirk Weissmann, Université de Paris,
Créteil: Palimpsestes plurilingues : les langues sous la langue chez quelques
écrivains (non seulement) allemands
9:35 - 10:10 Britta Benert, Université de Strasbourg: « poethik polyglott » : l’exemple de Tomi Ungerer
10:10 - 10:45 Emilio Sciarrino, Paris III: Effets du multilinguisme dans la poésie italienne contemporaine
10:45 - 11:10 Discussion
1st Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem
Chair:
9:00 - 9:35 Mohamed Elmedlaoui, I.U.R.S / Université
Mohammed V-Souissi, Rabat: Metrical and rhythmic constraints interaction within some Moroccan
multilingual poetic materials
9:35 - 10:10 Patrizia Noel, Otto-Friedrich-Universität
Bamberg: Semiotics of grammatical imitation in multilingual poetry
10:10 - 10:45 Giulia Radaelli, Universität Bielefeld: Poetical Necessity, Poetical Faculty: On Stefan George’s lingua romana
10:45 - 11:10 Discussion
11:10 - 11:30 Pause café/coffee break
2nd Session / Section 1. Building F, Kerényi Károly terem
Chair:
11:30 - 12:05 Katharina Müller, Justus-Liebig-University
Giessen: Linguistic Hybridity in Italo-Brazilian Literature
12:05 - 12:40 Laura Nieddu, CRIX Paris Ouest Nanterre La
Défense: Le mystère de la langue de Niffoi
12:40 - 13:15 Imlinger, Fabienne, LMU Munich: Hysteric Multilingualism and the birth of
psychoanalysis
13:15 - 13:40 Discussion
2nd Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem
Chair:
10:30 - 12:05 Susanna Spero, Università di Siena: D’un rythme à l’autre. L’inventeur de l’amour (1945-1994) de Gherasim Luca,
entre prose et vers, entre roumain et français
12:05 - 12:40 Vincent Tao-Hsun Chang, National
Chengchi University, Taipei: Emotions, poetic effects, and pragmatic interpretation: Advertising
literature as emergent genre
12:40 - 13:15 Khakhalova S., Plotnikova S.,
Serebrennikova E., Université Linguistique d’Etat d’Irkoutsk: Modalitées destinataires du bilinguisme dans
le roman de Léon Tolstoї « Guerre et paix »
13:15 - 13:40 Discussion
14:00 Conclusion
(Optional) Cultural Programmes in the afternoon:
Visitig
a thermal bath, the Museum of Fine Arts or the Manuscript Section of the Eötvös
Loránd University Library
Publikáció
Publikálási lehetőség idegen nyelven francia folyóiratban. Az aktuális felhívás szövege: http://www.fabula.org/actualites/litterature-paysage-et-ecologie_55949.php
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)